Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 4, βάσει της αξιολόγησης κινδύνου από την αρμόδια αρχή, οι μεθοριακοί σταθμοί επιθεώρησης με περιορισμένα διερχόμενα φορτία οποιασδήποτε ιδιαίτερης κατηγορίας, είτε προϊόντων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση είτε προϊόντων που δεν προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, μπορούν να χρησιμοποιούν τις ίδιες εγκαταστάσεις που προβλέπονται για την εκφόρτωση, την επιθεώρηση και την αποθήκευση όλων των προϊόντων για τα οποία είναι εγκεκριμένος ο σταθμός, υπό τον όρο ότι θα υπάρχει χρονικός διαχωρισμός της επιθεώρησης των φορτίων και θα καθαρίζονται και θα απολυμαίνονται επαρκώς οι χώροι μεταξύ των χειρισμών και των ελέγχων κάθε αποστολής, όπως αυτό κρίνεται αναγκαίο. | Abweichend von Absatz 4 und gestützt auf eine Risikobewertung der zuständigen Behörde können Grenzkontrollstellen mit einer begrenzten Kontrollleistung von Sendungen bestimmter Erzeugniskategorien — sowohl für den menschlichen Verzehr bestimmte als auch genussuntaugliche Produkte — für alle Erzeugnisse, für die sie in der Zulassungsliste geführt sind, dieselben Entlade-, Untersuchungsund Lagereinrichtungen benutzen, sofern die Sendungen zeitlich gestaffelt abgefertigt und die Einrichtungen zwischen den verschiedenen eingehenden Sendungen erforderlichenfalls angemessen gereinigt und desinfiziert werden. Übersetzung bestätigt |
Δεν υπάρχει κανένας χρονικός περιορισμός ούτε στο διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998 ούτε στο διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001. | Sie wird weder in dem Erlass vom 10. Februar 1998 noch in dem Dekret von 18. Mai 2001 zeitlich begrenzt. Übersetzung bestätigt |
Η Επιτροπή μπορεί να αποδεχθεί τον όρο αυτό και χαιρετίζει το γεγονός ότι υπάρχει χρονικός περιορισμός. | Die Kommission kann eine derartige Bestimmung übernehmen und begrüßt die Tatsache, dass sie zeitlich befristet ist. Übersetzung bestätigt |
Δεν υφίσταται χρονικός περιορισμός για αυτήν την αντιστροφή του βάρους της απόδειξης, δεδομένου ότι το ψηφιακό περιεχόμενο δεν υπόκειται σε φθορά. | Diese Umkehr der Beweislast ist zeitlich nicht begrenzt, da digitale Inhalte nicht der Abnutzung unterliegen. Übersetzung bestätigt |
Σχετικά με την αναγκαία μείωση του δυναμικού στον εν λόγω τομέα είναι απαραίτητος ο χρονικός περιορισμός για τη συνέχιση της ισχύος της απαγόρευσης νέων καλλιεργειών. | Im Hinblick auf die notwendige Reduzierung des Weinbaupotentials ist eine zeitlich begrenzte Fortsetzung des Neuanpflanzungsverbotes notwendig. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
temporal |
zeitlich |
chronometrisch |
chronologisch |
χρονικός -ή -ό [xronikós] : που αναφέρεται στο χρόνο1: χρονικός -ή -ό περιορισμός. Xρονική αλληλουχία / σχέση. Mεγάλο / μικρό χρονικό διάστημα. Xρονικά και τοπικά όρια. || (γραμμ.) που δηλώνει χρόνο: χρονικός -ή -ό σύνδεσμος, π.χ. όταν, ενώ κτλ. χρονικός -ή -ό προσδιορισμός. Xρονική πρόταση, δευτερεύουσα πρόταση που εισάγεται με χρονικό σύνδεσμο. Xρονική αύξηση, το ε- ή η- που παίρνουν εμπρός από το θέμα του παρατατικού ή του αορίστου τα ρήματα που αρχίζουν από σύμφωνο. Xρονικό επίρρημα, π.χ. ποτέ, τώρα κτλ. Xρονικό θέμα, αοριστικό, ενεστωτικό.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.